Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Forum rules
If you have a problem or question, please check the FAQ to see if it already has an answer : https://www.sharpcap.co.uk/sharpcap-faqs
If you have a problem or question, please check the FAQ to see if it already has an answer : https://www.sharpcap.co.uk/sharpcap-faqs
- admin
- Site Admin
- Posts: 13280
- Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
- Location: Vale of the White Horse, UK
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
yes, I think I can make a version of the install that will display in Japanese if I translate the content of the text file I included in my previous post - it's not quite the same as for WinJupos, but I think I can get a similar result.
Robin
yes, I think I can make a version of the install that will display in Japanese if I translate the content of the text file I included in my previous post - it's not quite the same as for WinJupos, but I think I can get a similar result.
Robin
- admin
- Site Admin
- Posts: 13280
- Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
- Location: Vale of the White Horse, UK
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
This is a first attempt at making a translated version of the installer text (using Google Translate). I have just tested and the translations here do show up when installing on Japanese Windows - this will be in the next update. Corrections to the text welcome.
Robin
Robin
Code: Select all
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!-- Copyright (c) .NET Foundation and contributors. All rights reserved. Licensed under the Microsoft Reciprocal License. See LICENSE.TXT file in the project root for full license information. -->
<WixLocalization Culture="en-us" Language="1033" xmlns="http://schemas.microsoft.com/wix/2006/localization">
<String Id="Caption">[WixBundleName]セットアップ</String>
<String Id="Title">[WixBundleName]</String>
<String Id="InstallVersion">バージョン[WixBundleVersion]</String>
<String Id="ConfirmCancelMessage">あなたがキャンセルしてもよろしいです?</String>
<String Id="ExecuteUpgradeRelatedBundleMessage">前のバージョン</String>
<String Id="HelpHeader">セットアップヘルプ</String>
<String Id="HelpText">/install | /repair | /uninstall | /layout [directory] - installs, repairs, uninstalls or
creates a complete local copy of the bundle in directory. Install is the default.
/passive | /quiet - displays minimal UI with no prompts or displays no UI and
no prompts. By default UI and all prompts are displayed.
/norestart - suppress any attempts to restart. By default UI will prompt before restart.
/log log.txt - logs to a specific file. By default a log file is created in %TEMP%.</String>
<String Id="HelpCloseButton">閉じる</String>
<String Id="InstallAcceptCheckbox">ライセンス契約条件に同意します </String>
<String Id="InstallOptionsButton">オプション</String>
<String Id="InstallInstallButton">インストール</String>
<String Id="InstallCloseButton">閉じる</String>
<String Id="OptionsHeader">セットアップオプション</String>
<String Id="OptionsLocationLabel">インストール場所:</String>
<String Id="OptionsBrowseButton">ブラウズ</String>
<String Id="OptionsOkButton">&OK</String>
<String Id="OptionsCancelButton">キャンセル</String>
<String Id="ProgressHeader">セットアップの進行状況 </String>
<String Id="ProgressLabel">処理</String>
<String Id="OverallProgressPackageText">初期化 </String>
<String Id="ProgressCancelButton">キャンセル</String>
<String Id="ModifyHeader">セットアップの変更</String>
<String Id="ModifyRepairButton">修復 </String>
<String Id="ModifyUninstallButton">アンインストール</String>
<String Id="ModifyCloseButton">閉じる</String>
<String Id="SuccessRepairHeader">修復が正常に完了しました</String>
<String Id="SuccessUninstallHeader">アンインストールが正常に完了しました</String>
<String Id="SuccessInstallHeader">インストールが正常に完了しました</String>
<String Id="SuccessHeader">セットアップに成功</String>
<String Id="SuccessLaunchButton">を起動します </String>
<String Id="SuccessRestartText">ソフトウェアを使用する前に、コンピュータを再起動する必要があります。</String>
<String Id="SuccessRestartButton">再起動</String>
<String Id="SuccessCloseButton">閉じる</String>
<String Id="FailureHeader">セットアップに失敗しました</String>
<String Id="FailureInstallHeader">セットアップに失敗しました</String>
<String Id="FailureUninstallHeader">アンインストールに失敗しました</String>
<String Id="FailureRepairHeader">修復に失敗しました</String>
<String Id="FailureHyperlinkLogText">1つ以上の問題により、セットアップが失敗しました。 問題を修正してから、セットアップを再試行してください。 詳細については、<a href="#">ログファイル</a>を参照してください。</String>
<String Id="FailureRestartText">ソフトウェアのロールバックを完了するには、コンピューターを再起動する必要があります。</String>
<String Id="FailureRestartButton">再起動t</String>
<String Id="FailureCloseButton">閉じる</String>
<String Id="FilesInUseHeader">使用中のファイル</String>
<String Id="FilesInUseLabel">次のアプリケーションは、更新が必要なファイルを使用しています。:</String>
<String Id="FilesInUseCloseRadioButton">アプリケーションを閉じて、再起動してみてください。</String>
<String Id="FilesInUseDontCloseRadioButton">アプリケーションを終了しないでください。 再起動が必要になります。</String>
<String Id="FilesInUseOkButton">&OK</String>
<String Id="FilesInUseCancelButton">キャンセル</String>
<String Id="ErrorFailNoActionReboot">システムの再起動が必要なため、アクションは実行されませんでした。</String>
</WixLocalization>
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
Thank you for your positive consideration.
Please contact us so that we can make the correction.
Watanabe
Thank you for your positive consideration.
Please contact us so that we can make the correction.
Watanabe
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
Please improve the following text in the current v3.2UM (The Menu Bar page) in v4.0UM.
Note that "style='display:none'" means to hide the text?
Watanabe
Please improve the following text in the current v3.2UM (The Menu Bar page) in v4.0UM.
Note that "style='display:none'" means to hide the text?
Watanabe
- admin
- Site Admin
- Posts: 13280
- Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
- Location: Vale of the White Horse, UK
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
yes, it looks like there were some blocks of hidden text in the master copy of the documentation which come through in the way you have noticed in the HTML versions - I will remove those for v4.0
Next week's SharpCap 4.0 update will have the translation working for the installer - I would be interested in any comments on the accuracty of the translation.
thanks,
Robin
yes, it looks like there were some blocks of hidden text in the master copy of the documentation which come through in the way you have noticed in the HTML versions - I will remove those for v4.0
Next week's SharpCap 4.0 update will have the translation working for the installer - I would be interested in any comments on the accuracty of the translation.
thanks,
Robin
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
In my case, the translation tool "DeepL" (https://www.deepl.com/app) seems to be highly accurate, so I use it in conjunction with "Google Translate" to supplement it.
Watanabe
In my case, the translation tool "DeepL" (https://www.deepl.com/app) seems to be highly accurate, so I use it in conjunction with "Google Translate" to supplement it.
Watanabe
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
Can you please include a Japanese translation of the "END USER LICENSE AGREEMENT" text?
Japanese rich text (eula_Ja.rtf):http://docs.sakuraweb.com/download/eula_Ja.zip
Best regards,
Watanabe
Can you please include a Japanese translation of the "END USER LICENSE AGREEMENT" text?
Japanese rich text (eula_Ja.rtf):http://docs.sakuraweb.com/download/eula_Ja.zip
Best regards,
Watanabe
- admin
- Site Admin
- Posts: 13280
- Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
- Location: Vale of the White Horse, UK
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
honestly, that's not really something I can do - the reason is that the legal agreement contains clauses that are designed to ensure that I have no liability if someone uses SharpCap for something illegal (and I'm sure you can appreciate that there are *many* illegal things that a video capture application can be used for). If those clauses are translated into Japanese then I have no idea if they really mean the same as they do in English, and that could be a problem.
sorry,
Robin
honestly, that's not really something I can do - the reason is that the legal agreement contains clauses that are designed to ensure that I have no liability if someone uses SharpCap for something illegal (and I'm sure you can appreciate that there are *many* illegal things that a video capture application can be used for). If those clauses are translated into Japanese then I have no idea if they really mean the same as they do in English, and that could be a problem.
sorry,
Robin
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
Now I know why I can't, thank you.
So what about "About SharpCap"?
Watanabe
Now I know why I can't, thank you.
So what about "About SharpCap"?
Watanabe
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
Can you add a "Help" button to the ShapCap menu window so that it opens directly to the relevant help text page?
The following is an example of a WinJUPOS program:
Watanabe
Can you add a "Help" button to the ShapCap menu window so that it opens directly to the relevant help text page?
The following is an example of a WinJUPOS program:
Watanabe