Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Forum rules
If you have a problem or question, please check the FAQ to see if it already has an answer : https://www.sharpcap.co.uk/sharpcap-faqs
If you have a problem or question, please check the FAQ to see if it already has an answer : https://www.sharpcap.co.uk/sharpcap-faqs
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi Robin
I am sorry to send you a revised file. (This is the final version)
In this file, as announced in the previous topic, the image file reading setting (mk: @MSITStore: ... (URI scheme)) has been changed.
Therefore, you can see if you open the SharpCap_JP_HTML folder, but the previous “SharpCapUserManual_files” (image files)
Folder does not exist (delete).
Please access the URL below and download the file. This is a compressed folder, except for (.files).
https://drive.google.com/file/d/1_1aAhM ... sp=sharing
Other than that, “13_CameraControls.html Document” has a prominent display of the italicized character string.
Is it an influence? Cannot calibrate.
Watanabe
I am sorry to send you a revised file. (This is the final version)
In this file, as announced in the previous topic, the image file reading setting (mk: @MSITStore: ... (URI scheme)) has been changed.
Therefore, you can see if you open the SharpCap_JP_HTML folder, but the previous “SharpCapUserManual_files” (image files)
Folder does not exist (delete).
Please access the URL below and download the file. This is a compressed folder, except for (.files).
https://drive.google.com/file/d/1_1aAhM ... sp=sharing
Other than that, “13_CameraControls.html Document” has a prominent display of the italicized character string.
Is it an influence? Cannot calibrate.
Watanabe
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi
How about the modified file (final final version) mentioned above?
If you are considering multilingual (non-English speaking) files in the future
It may be helpful.
Watanabe
How about the modified file (final final version) mentioned above?
If you are considering multilingual (non-English speaking) files in the future
It may be helpful.
Watanabe
- admin
- Site Admin
- Posts: 13483
- Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
- Location: Vale of the White Horse, UK
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
Thanks, I downloaded the modified version and I found that the CHM file worked exactly as expected – the images seem to be correctly packed inside it so that you can see the images no matter where you put the file on your system.
I will try to make this and the HTML version available for download over the Christmas break.
Thanks, Robin
Thanks, I downloaded the modified version and I found that the CHM file worked exactly as expected – the images seem to be correctly packed inside it so that you can see the images no matter where you put the file on your system.
I will try to make this and the HTML version available for download over the Christmas break.
Thanks, Robin
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Thanks Robin
Is that correct?
Because the PC system environment is different between Japan and overseas,
I was a little worried, but I was relieved with this.
Actually, I got a hint from the guide software "PHD2_HTML", which I am currently
working on Japanese translation, to change the access settings for image files.
Sometimes it's helpful to look at the contents of another file.
There is one unfortunate thing.
If you understand Japanese, you will notice that the text of the document body
has unnatural character arrangement in some places,
This was translated directly by the translation tool "Google Chrome", but I partially corrected the title name,
I gave up on modifying the body of the document because it takes a lot of time、
If this were corrected, it would have been a perfect Japanese translation.
Finally, please let us know if you have any new ideas (information).
Please do your best in the future.
Watanabe
Is that correct?
Because the PC system environment is different between Japan and overseas,
I was a little worried, but I was relieved with this.
Actually, I got a hint from the guide software "PHD2_HTML", which I am currently
working on Japanese translation, to change the access settings for image files.
Sometimes it's helpful to look at the contents of another file.
There is one unfortunate thing.
If you understand Japanese, you will notice that the text of the document body
has unnatural character arrangement in some places,
This was translated directly by the translation tool "Google Chrome", but I partially corrected the title name,
I gave up on modifying the body of the document because it takes a lot of time、
If this were corrected, it would have been a perfect Japanese translation.
Finally, please let us know if you have any new ideas (information).
Please do your best in the future.
Watanabe
- admin
- Site Admin
- Posts: 13483
- Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
- Location: Vale of the White Horse, UK
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
I have sent you a PM
Thanks, Robin
Thanks, Robin
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi
Thank you for the email, I will use it.
I'm glad to help you.
Thanks,Watanabe
Thank you for the email, I will use it.
I'm glad to help you.
Thanks,Watanabe
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi Robin
In addition, additional files that can be used for search and keyword functions have been sent.
File name: “Index-generated_Jp.hhk” is Japanese Index Files.
Access the URL below to download and set up the file. It is a compressed folder.
https://drive.google.com/file/d/1Pue7in ... sp=sharing
Please check that it works.
Please use either the previous file or this file (almost complete version), it is up to you.
Thanks,Watanabe
In addition, additional files that can be used for search and keyword functions have been sent.
File name: “Index-generated_Jp.hhk” is Japanese Index Files.
Access the URL below to download and set up the file. It is a compressed folder.
https://drive.google.com/file/d/1Pue7in ... sp=sharing
Please check that it works.
Please use either the previous file or this file (almost complete version), it is up to you.
Thanks,Watanabe
- admin
- Site Admin
- Posts: 13483
- Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
- Location: Vale of the White Horse, UK
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Thank you
Robin
Robin
- Toshihito Watanabe
- Posts: 159
- Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
- Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi
From the execution software, I tried to open the Japanese translation user manual (.chm).
https://drive.google.com/file/d/1G9Hwnw ... sp=sharing
With this, you can browse immediately and improve efficiency while actually working!
Watanabe
From the execution software, I tried to open the Japanese translation user manual (.chm).
https://drive.google.com/file/d/1G9Hwnw ... sp=sharing
With this, you can browse immediately and improve efficiency while actually working!
Watanabe
- admin
- Site Admin
- Posts: 13483
- Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
- Location: Vale of the White Horse, UK
- Contact:
Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual
Hi,
Did you copy the newly translated manual over the top of the existing one in order to make that work or did you use some other technique?
Thanks, Robin
Did you copy the newly translated manual over the top of the existing one in order to make that work or did you use some other technique?
Thanks, Robin