Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

Somewhere to ask questions about the best way to use SharpCap
Forum rules


If you have a problem or question, please check the FAQ to see if it already has an answer : https://www.sharpcap.co.uk/sharpcap-faqs
User avatar
Toshihito Watanabe
Posts: 159
Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#151

Post by Toshihito Watanabe »

Hi,

And apart from...

Programs > Toolbars > Focus assistance
Please modify the following Japanese strings.

"Histogram Range (Brightness Range) Detection"

Before correction:
「ヒストグラムレンジ(輝度範囲)の検出」

After correction:
「ヒストグラム範囲(輝度範囲)の検出」

This is because the 'Range' (レンジ)in Histogram Range is not equal to the 'Range' (範囲)in (Brightness Range).


Focus assistance.png
Focus assistance.png (24.7 KiB) Viewed 1412 times


Also,

In the Camera Control Panel section, you need to correct the underlined text below.

Reset Control Order .png
Reset Control Order .png (9.03 KiB) Viewed 1400 times


Please modify as follows.

"use View > Reset Control Order from the main menu"

image046.png
image046.png (7.03 KiB) Viewed 1400 times







Watanabe
User avatar
Toshihito Watanabe
Posts: 159
Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#152

Post by Toshihito Watanabe »

Toshihito Watanabe wrote: Mon Jul 19, 2021 4:43 am Hi,

And apart from...

Programs > Toolbars > Focus assistance
Please modify the following Japanese strings.

"Histogram Range (Brightness Range) Detection"

Before correction:
「ヒストグラムレンジ(輝度範囲)の検出」

After correction:
「ヒストグラム範囲(輝度範囲)の検出」

This is because the 'Range' (レンジ)in Histogram Range is not equal to the 'Range' (範囲)in (Brightness Range).



Focus assistance.png



Also,

In the Camera Control Panel section, you need to correct the underlined text below.


Reset Control Order .png



Please modify as follows.

"use View > Reset Control Order from the main menu"


image046.png








Watanabe



and,

Camera Control Panel > Mini Histogram and Display Stretch - section

(... . the 'Save' icon within the mini histogram area...) I inserted the following icon image between the characters because it is difficult to know which icon the 'Save' icon in the text refers to.
image139.png
image139.png (324 Bytes) Viewed 1395 times

You can see more details here in the link "See mini-histogram and display stretching for details" , but we think it's OK to duplicate this section.


Save icon.png
Save icon.png (127.65 KiB) Viewed 1395 times





Watanabe
User avatar
Toshihito Watanabe
Posts: 159
Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#153

Post by Toshihito Watanabe »

Hi,

Camera Basics > section of Live Mode and Still Mode

In the following text,
「Some of the options in the Display Effects (FX) dropdown.」
'Display' is 'Preview', right?

effect.png
effect.png (11.77 KiB) Viewed 1384 times


Also,

Some of the options refer to which of the following options?
If it is clearly known, the following text may be appropriate.

「Some of the options in the Display Effects (FX) dropdown - ××××× Options for」


image064.jpg
image064.jpg (14.03 KiB) Viewed 1384 times



Watanabe
User avatar
admin
Site Admin
Posts: 13122
Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
Location: Vale of the White Horse, UK
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#154

Post by admin »

Hi,

yes, display = preview here.

The items that require live mode are currently:

Frame Stack(3/5/10)
RGB Align
Stop Motion Video

cheers,

Robin
User avatar
Toshihito Watanabe
Posts: 159
Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#155

Post by Toshihito Watanabe »

Hi,

No, it doesn't.
Please do not abbreviate 'Some of the options'..., but add specific text as shown in the underlined part below.

Some of the options in the Display Effects (FX) dropdown - Currently, Frame Stack (3/5/10), RGB Align, and Stop Motion Video require Live mode.


Not only this, but I always believe that UM must remember to create from the user's perspective.





Watanabe
User avatar
Toshihito Watanabe
Posts: 159
Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#156

Post by Toshihito Watanabe »

Hi,

The following still seems to be uncorrected...

Programs > Toolbars > Focus assistance
Please modify the following Japanese strings.

"Histogram Range (Brightness Range) Detection"

Before correction:
「ヒストグラムレンジ(輝度範囲)の検出」

After correction:
「ヒストグラム範囲(輝度範囲)の検出」


***************************************************************************************************************************************************************


Camera Basics > Uncompressed Colour Spaces > 'RAW16' section

What do the following unfamiliar letters mean?
'dynamic range'(ダイナミックレンジ)

dynamic range.png
dynamic range.png (22.83 KiB) Viewed 1346 times

I looked it up and I think it means "the range of light that can be exposed", is that correct?

If this is true, please add a note next to 'dynamic range' in the text:
'dynamic range (the range of light that can be exposed)'
ダイナミックレンジ(露光可能な光の範囲)


The following is the definition of dynamic range:
Dynamic range is a numerical value that represents the ratio of the maximum and minimum values of a processable signal, expressed in units of dB (decibels), and this "processable signal" refers to "light" in the case of a camera.
In other words, dynamic range refers to the "range of light that can be exposed" in a camera.

A camera's sensor has a limit to the range of brightness and darkness it can capture. This is why objects that are too bright will be blown out and objects that are too dark will be blacked out.

There is light that a camera can capture and light that it cannot capture.
The specification of a camera that we should look at when we want to know the range of light that can be captured is the "dynamic range.



and,

Camera Basics > Compressed Colour Spaces > MJPEG section

compression artefacts.png
compression artefacts.png (6.1 KiB) Viewed 1341 times

The following additional explanation is definitely needed for 'compression artefacts'.

'Compression artifact' is a noticeable distortion of media (images, video) caused by the application of a data compression method in which the data before compression and the data after compression and decompression do not perfectly match.





Always from the user's perspective...

Watanabe
User avatar
admin
Site Admin
Posts: 13122
Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
Location: Vale of the White Horse, UK
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#157

Post by admin »

Hi,

I have now updated the translation - you will see that in next week's update.

Dynamic range :

Here it means the ratio between the brightest thing in the image that can be captured without quite saturating the camera and the dimmest thing that can be noticed against the background noise. An increase in noise will reduce the dynamic range, a reduction in noise increases it. Stacking many frames increases the range.

Compression artefacts :

Changes to the image caused by using compressed file formats (JPG, WMV, etc) to save images. These typically reduce the quality of the image, but may be OK for some users who want to dramatically reduce the output file sizes.

cheers,

Robin
User avatar
Toshihito Watanabe
Posts: 159
Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#158

Post by Toshihito Watanabe »

Hi,

Thanks, that gave me an idea to add a glossary of terms for 'Dynamic range' and 'Compression artefacts' as text.


Dynamic range.png
Dynamic range.png (67.98 KiB) Viewed 1323 times
Compression artefacts.png
Compression artefacts.png (35.62 KiB) Viewed 1323 times


Also,

Capture Formats Explained > SER section

Since the download page of the PIPP website was not updated, I made it possible to download the SER Player application (v1.7.3.2 --8 languages including Japanese) that I cooperated with Japanese localization. (http://docs.sakuraweb.com/download/SER_ ... .7.3.2.zip)

and,
Modify the text "A SER Player application can be downloaded from the PIPP website." as follows.

"To download the SER Player application (v1.7.3.2), download the compressed folder (.zip) from here, unzip it, and install it. It can be used in 8 languages including Japanese."

Ser player.png
Ser player.png (121.47 KiB) Viewed 1323 times




Always from the user's perspective...

Watanabe
User avatar
Toshihito Watanabe
Posts: 159
Joined: Wed Nov 27, 2019 1:59 am
Location: Hakui-shi Ishikawa-ken, Jap
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#159

Post by Toshihito Watanabe »

Hi,

no, sir.

Please correct "レンジ" to "範囲" in the image below.

Histogram Range.png
Histogram Range.png (8.85 KiB) Viewed 1277 times




Always from the user's perspective...

Watanabe
User avatar
admin
Site Admin
Posts: 13122
Joined: Sat Feb 11, 2017 3:52 pm
Location: Vale of the White Horse, UK
Contact:

Re: Questions about Japanese localization of SharpCapUserManual

#160

Post by admin »

Hi,

I'm afraid I have other Japanese users telling me the exact opposite - that it should be 'ヒストグラムレンジ検出(輝度範囲)'

I can't judge between the two options and Google Translate gives what looks like a reasonable translation for both.

Its clear that there will be no easy agreement on this. Perhaps there should be a poll on a Japanese astronomy forum to allow a majority consensus to be achieved?

cheers,

Robin
Post Reply